Begin of page section:
Page sections:

  • Go to contents (Accesskey 1)
  • Go to position marker (Accesskey 2)
  • Go to main navigation (Accesskey 3)
  • Go to sub navigation (Accesskey 4)
  • Go to additional information (Accesskey 5)
  • Go to page settings (user/language) (Accesskey 8)
  • Go to search (Accesskey 9)

End of this page section. Go to overview of page sections

Begin of page section:
Page settings:

English en
Deutsch de
Search
Login

End of this page section. Go to overview of page sections

Begin of page section:
Search:

Search for details about Uni Graz
Close

End of this page section. Go to overview of page sections


Search

Begin of page section:
Main navigation:

Page navigation:

  • University

    University
    • About the University
    • Organisation
    • Faculties
    • Library
    • Working at University of Graz
    • Campus
    Developing solutions for the world of tomorrow - that is our mission. Our students and our researchers take on the great challenges of society and carry the knowledge out.
  • Research Profile

    Research Profile
    • Our Expertise
    • Research Questions
    • Research Portal
    • Promoting Research
    • Research Transfer
    • Ethics in Research
    • Commission for Scientific Integrity
    Scientific excellence and the courage to break new ground. Research at the University of Graz creates the foundations for making the future worth living.
  • Studies

    Studies
    • Prospective Students
    • Students
  • Community

    Community
    • International
    • Location
    • Research and Business
    • Alumni
    The University of Graz is a hub for international research and brings together scientists and business experts. Moreover, it fosters the exchange and cooperation in study and teaching.
  • Spotlight
Topics
  • Sustainable University
  • Researchers answer
  • Work for us
Close menu

End of this page section. Go to overview of page sections

Begin of page section:
You are here:

University of Graz Multilingualism, Migration and Cultural Transformation News B/K/S – (K)eine Sprache für alle?
  • About us
  • Our research
  • Events
  • Contact
  • News

End of this page section. Go to overview of page sections

Monday, 19 May 2025

B/K/S – (K)eine Sprache für alle?

Zur aktuellen Sprachsituation an den steirischen Pflichtschulen und in Bosnien-Herzegowina

„Die Sprache B/K/S gibt es gar nicht“, sagen die einen. „B/K/S verleiht ein Gemeinschaftsgefühl“, sagen die anderen. 
In der Steiermark wird im Schuljahr 2024/25 zum ersten Mal der Erstsprachenunterricht in Bosnisch, Kroatisch und Serbisch getrennt angeboten. In Bosnien-Herzegowina unterscheidet man noch immer zwischen drei offiziellen Sprachen.

In welcher Wechselbeziehung stehen Sprache und Krisenräume? 

Eine Veranstaltung in Kooperation mit dem Institut für Slawistik und dem Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft der Universität Graz.

Nenad Veličković ist Universitätsprofessor, Schriftsteller, Publizist und Herausgeber in Sarajevo. Zu seinen Werken zählen unter anderem Konačari (Nachtgäste, deutsche Neuauflage 2025), Sahib (2002), Otac moje kćeri (2000, Der Vater meiner Tochter, 2016), Sarajevski gastronauti (1999), Viva sexico (2006), Školokrečina (2012), Od slova do smisla (2014).
Darüber hinaus setzt sich Veličković kritisch mit Bildungspraktiken und Bildungspolitik in Bosnien-Herzegowina sowie mit der Rolle von Literatur und Sprache in Ideologisierungsprozessen auseinander.

Related news

Lange Nacht der Forschung

Lesung im Literaturhaus Wien in der Reihe „Ins Deutsche übersetzt von…“ Susanna Yeghoyan

25. März 2026, 19:00 Uhr Literaturhaus Wien Seidengasse 13, 1070 Wien, Österreich Telefon: +43 1 52620440

Podiumsdiskussion auf der Leipziger Buchmesse, Speaker: Susanna Yeghoyan

Eine Podiumsdiskussion auf der Leipziger Buchmesse mit dem Titel „Special Envoys – Translating Culture and Politics“ zum Übersetzen armenischer Literatur

Wenn Eltern schwer mitreden können

In ihrer Dissertation untersucht die Translationswissenschaftlerin Marie Tschurtschenthaler, wie die Kommunikation zwischen Pflichtschulen und Eltern funktioniert, deren Erstsprache nicht Deutsch ist – und welche Rolle professionelle Sprachmittlung dabei spielt. Erste Einblicke zeigen: Es geht nicht nur um Sprache, sondern auch um Ressourcen, Zuständigkeiten und den institutionellen Rahmen.

Begin of page section:
Additional information:

University of Graz
Universitaetsplatz 3
8010 Graz
Austria
  • Contact
  • Web Editors
  • Moodle
  • UNIGRAZonline
  • Imprint
  • Data Protection Declaration
  • Accessibility Declaration
Weatherstation
Uni Graz

End of this page section. Go to overview of page sections

End of this page section. Go to overview of page sections

Begin of page section:

End of this page section. Go to overview of page sections